-
1 rechtliche Verpflichtung
rechtliche Verpflichtung f RECHT legal obligation* * *f < Recht> legal obligation* * *rechtliche Verpflichtung
legal obligationBusiness german-english dictionary > rechtliche Verpflichtung
-
2 öffentlich-rechtliche Verpflichtung
öffentlich-rechtliche Verpflichtung
obligation under public lawBusiness german-english dictionary > öffentlich-rechtliche Verpflichtung
-
3 Verpflichtung
Verpflichtung f 1. GEN liability, obligation; 2. RECHT commitment, engagement, undertaking • eine Verpflichtung eingehen GEN undertake a commitment • eine Verpflichtung übernehmen GEN undertake a commitment • ohne jegliche Verpflichtung unsererseits GEN, RECHT without any liability on our part • ohne Verpflichtung V&M without obligation* * *f 1. < Geschäft> liability, obligation; 2. < Recht> commitment, engagement, undertaking ■ eine Verpflichtung eingehen < Geschäft> undertake a commitment ■ eine Verpflichtung übernehmen < Geschäft> undertake a commitment ■ ohne jegliche Verpflichtung unsererseits <Geschäft, Recht> without any liability on our part ■ ohne Verpflichtung <V&M> without obligation* * *Verpflichtung
obligation, liability, bond, responsibility, commitment, debt, engagement, sponsion, tie, (Pflicht) duty;
• angesichts der eingegangenen Verpflichtungen given the made commitments;
• aufgrund früherer Verpflichtungen owing to previous engagements;
• ohne Verpflichtungen unbound;
• Verpflichtungen liabilities, indebtedness;
• abstrakte Verpflichtung independent covenant;
• akzessorische Verpflichtung accessory contract;
• aufgelaufene, aber noch nicht fällige Verpflichtungen accrued liabilities;
• ausdrückliche Verpflichtung express obligation;
• bankinterne Verpflichtungen interbank obligations;
• bedingte und spätere Verpflichtungen existing liabilities;
• beiderseitige Verpflichtungen reciprocal commitments;
• bestehende Verpflichtung existing liability;
• bindende Verpflichtung binding commitment;
• alle Vertragspartner bindende Verpflichtung obligation binding on all parties;
• dienstbarkeitsähnliche Verpflichtung equitable easement;
• vorher eingegangene Verpflichtung pre-engagement;
• für wohltätige Zwecke eingegangene Verpflichtungen deeds of covenant in favo(u)r of charities;
• einseitige Verpflichtung imperfect obligation, naked bond;
• entstandene Verpflichtung liability accrued;
• finanzielle Verpflichtungen pecuniary obligations, commitments;
• freiwillige Verpflichtung voluntary undertaking;
• gegenseitige Verpflichtungen mutual demands (covenants);
• gesamtschuldnerische Verpflichtung joint and several liability, joint and several obligation (US);
• geschäftliche Verpflichtungen business commitments;
• gesellschaftliche Verpflichtung social engagement;
• mit dem Diplomatenleben verbundene gesellschaftliche Verpflichtungen social obligations incident to life in the diplomatic service;
• gesetzliche Verpflichtungen statutory obligations, legal liabilities;
• durch Konventionalklausel gesicherte Verpflichtung penal obligation;
• handelsvertragliche Verpflichtungen obligations under a trade agreement;
• hypothekarische Verpflichtungen mortgage obligations, (Bilanz) mortgage payable (US);
• laufende kaufmännische Verpflichtungen ordinary business engagements;
• kurzfristige Verpflichtungen current (quick) liabilities, short-term obligation;
• langfristige Verpflichtungen long-term obligations (engagements);
• laufende Verpflichtungen running engagements, financial debts, trade liabilities;
• mögliche Verpflichtungen contingent liabilities;
• moralische Verpflichtung moral consideration;
• obligatorische Verpflichtung equitable obligation;
• öffentlich-rechtliche Verpflichtung obligation under public law;
• persönliche Verpflichtung personal obligation (liability);
• satzungsgemäße Verpflichtung liability created by statute;
• bindende schriftliche Verpflichtung obligatory writing;
• schuldrechtliche Verpflichtung general covenant, civil obligation;
• sonstige Verpflichtungen (Bilanz) other liabilities;
• steuerliche Verpflichtungen tax liabilities;
• stillschweigende (mit übernommene, stillschweigend übernommene, stillschweigend eingegangene) Verpflichtung implied engagement (obligation);
• finanzielle Leistungsfähigkeit übersteigende Verpflichtungen overcommitments;
• unabdingbare Verpflichtung absolute obligation;
• unbedingte Verpflichtung absolute liability;
• vertragliche Verpflichtung obligation under a contract, privity in deed, contractual commitment, treaty obligation;
• wechselrechtliche Verpflichtungen liabilities upon bills;
• Verpflichtung zur Abnahme der Ware obligation to accept the goods;
• Verpflichtungen aus geleisteten Akzepten (Bilanz) contingent liabilities in respect of acceptances;
• Verpflichtungen aus abgetretenen Debitoren accounts receivable discounted (US);
• Verpflichtungen gegenüber Dritten (konsolidierte Bilanz) liabilities to outsiders;
• Verpflichtungen bei anderen Etatstiteln due to other funds;
• Verpflichtungen des Käufers buyer’s obligations (duties);
• Verpflichtungen der Kundschaft customers’ liabilities;
• Verpflichtungen der Kundschaft aus dokumentarischen Krediten und Rembourskrediten customers’ liabilities due to documentary and commercial credits;
• Verpflichtungen der Kundschaft aus Wechsel- und Garantieverbindlichkeiten (Bilanz) customers’ liabilities for acceptances and guarantees;
• Verpflichtung zu zukünftigen Leistungen affirmative covenant;
• Verpflichtungen der Öffentlichkeit gegenüber public engagements;
• Verpflichtung zur Preisstabilität price pledge;
• Verpflichtung zur Sicherheitsleistung injunction bond;
• Verpflichtungen des Sterlingblocks sterling liabilities;
• Verpflichtungen gegenüber Tochtergesellschaften (Bilanz) owing to subsidiaries;
• Verpflichtungen des Verkäufers buyer’s obligations;
• Verpflichtungen aus einem Vertrag obligations pursuant to a treaty;
• Verpflichtungen aus diskontierten Wechseln contingent liabilities on account of endorsements on bills discounted;
• Verpflichtungen aus noch nicht eingelösten Wechseln liabilities upon bills;
• Verpflichtungen anerkennen to acknowledge liabilities;
• Verpflichtung annullieren to deface a bond;
• sich Verpflichtungen aufladen to incur liabilities;
• von Verpflichtungen befreien to release from obligations;
• von der Verpflichtung zur Leistung befreien to discharge from performance;
• Verpflichtung begründen to create an obligation;
• sich um seine Verpflichtungen drücken to get out of one’s duties;
• Verpflichtung eingehen to incur a liability (commitment), to enter into a bond (an obligation), to contract a liability;
• betriebliche Verpflichtungen eingehen to make corporate commitments;
• seine Verpflichtungen einhalten to keep one’s engagements;
• j. aus einer Verpflichtung entlassen to discharge s. o. from an obligation;
• j. aus einer vertraglichen Verpflichtung entlassen to release s. o. from a contract;
• sich seiner Verpflichtung entledigen to acquit s. o. of a duty;
• sich einer Verpflichtung entziehen to back out of (elude) an obligation;
• sich seinen Verpflichtungen entziehen to withdraw from one’s engagements;
• sich finanziellen Verpflichtungen entziehen to repudiate financial obligations;
• sich einer Verpflichtung durch Vertragsabschluss entziehen to contract o. s. out of an obligation;
• Verpflichtung erfüllen to discharge (redeem) an obligation;
• seine Verpflichtungen erfüllen to discharge one’s liabilities, to carry out one’s obligations, to meet one’s commitments (engagements);
• seine schriftlichen Verpflichtungen erledigen to attend to the correspondence, to do one’s mail (US);
• verschiedene [finanzielle] Verpflichtungen haben to have various commitments;
• alle Verpflichtungen loswerden to free o. s. from one’s commitments;
• seinen Verpflichtungen nachkommen to meet one’s commitments, to meet (discharge) one’s obligations (liabilities);
• seinen Verpflichtungen nicht nachkommen to fail to meet one’s obligations (commitments), to avoid one’s obligations, to [make] default;
• seinen Verpflichtungen pünktlich nachkommen to meet one’s obligations punctually;
• seinen laufenden kaufmännischen Verpflichtungen stets nachkommen to be good for one’s ordinary business engagements;
• den Verpflichtungen gegenüber externen Partnern nachkommen (EU) to fulfil the obligations to the external parties;
• seine Verpflichtungen als Verkäufer nachkommen to fulfil(l) one’s obligations under a contract of sale;
• durch Verpflichtungen gebunden sein to be under bond;
• Verpflichtung übernehmen [für] to incur an obligation;
• finanzielle Verpflichtungen übernehmen to enter into pecuniary obligations;
• Verpflichtungen unterliegen to be liable;
• seine Verpflichtungen aus einem Vertrag wahrnehmen to fulfil one’s obligations under a treaty;
• Verpflichtungen nach sich ziehen to involve liabilities. -
4 rechtlich
rechtlich I adj RECHT legal, juridical (juristisch); lawful (zulässig) • eine rechtliche Vereinbarung unterschreiben RECHT sign a legal agreement rechtlich II adv RECHT lawfully, legally (zulässig) • rechtlich durchsetzbar RECHT legally enforceable • rechtlich verpflichtet RECHT legally bound • rechtlich verpflichtet sein, etw. zu tun RECHT be under a legal obligation to do sth • rechtlich vertretbar RECHT justifiable* * *adj < Recht> juristisch legal, juridical, zulässig lawful ■ eine rechtliche Vereinbarung unterschreiben < Recht> sign a legal agreementadv < Recht> zulässig lawfully, legally ■ rechtlich durchsetzbar < Recht> legally enforceable ■ rechtlich verpflichtet < Recht> legally bound ■ rechtlich verpflichtet sein, etw. zu tun < Recht> be under a legal obligation to do sth ■ rechtlich vertretbar < Recht> justifiable* * *rechtlich
lawful, legal, legitimate, (gültig) valid;
• materiell-rechtlich substantial;
• öffentlich-rechtlich under public law;
• rechtlich verpflichtet bound by law;
• rechtlich und sachlich begründet sein to be good in law and in fact;
• ohne rechtliche Bedeutung irrelevant, not supporting the issue;
• rechtliches Gehör due process of law;
• in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht in fact and in law;
• rechtliche Verpflichtung legal obligation;
• rechtliche Wirkung legal effect. -
5 rechtlich
I Adj. legal; (rechtmäßig) auch lawful, legitimate; rechtliche Grundlagen legal grounds; im rechtlichen Sinne in the legal senseII Adv. legally etc.; rechtlich zulässig permissible in law, lawful; rechtlich begründet legally founded; rechtlich bindend legally binding; rechtlich verpflichtet bound by law; er ist rechtlich verpflichtet zu (+ Inf.) he is under a legal obligation to (+ Inf.)* * *legal* * *rẹcht|lich ['rɛçtlɪç]1. adj1) (= gesetzlich) legal2) (old = redlich) honest, upright, upstanding (old)2. adv1) (= gesetzlich) legallyrechtlich verpflichtet — bound by law, legally obliged
rechtlich zulässig — permissible in law
rechtlich nicht zulässig — not permissible in law
rechtlich unmöglich — impossible for legal reasons
jdn rechtlich belangen — to take sb to court, to take legal action against sb
2) (old = redlich) honestlyrechtlich denken/handeln — to think/act in an honest etc way
* * *recht·lich\rechtliches Gehör hearing in accordance with the law\rechtliche Verpflichtung legal obligation\rechtlich und tatsächlich in law and in fact\rechtlich begründet established in law\rechtlich [nicht] zulässig [not] permissible in law, [il]legal* * *1.Adjektiv legal2.adverbial legally* * *rechtliche Grundlagen legal grounds;im rechtlichen Sinne in the legal senseB. adv legally etc;rechtlich zulässig permissible in law, lawful;rechtlich begründet legally founded;rechtlich bindend legally binding;rechtlich verpflichtet bound by law;* * *1.Adjektiv legal2.adverbial legally* * *adj.legal adj. -
6 Anstaltslast
Anstaltslast f (Deu) BANK maintenance obligation (bis 06/2005 gültige rechtliche Verpflichtung der Gewährträger –Kommunen, Länder– öffentlich-rechtliche Kreditinstitute –Sparkassen, Landesbanken/Girozentralen– im Innenverhältnis mit den für die Funktions- und Arbeitsfähigkeit notwendigen Mitteln auszustatten; anders: Gewährträgerhaftung im Außenverhältnis) -
7 legal obligation
legal obligation LAW rechtliche Verpflichtung f • be under a legal obligation to do sth LAW rechtlich verpflichtet sein, etw. zu tunEnglisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > legal obligation
-
8 legal
adjective1) (concerning the law) juristisch; Rechts[beratung, -berater, -streit, -schutz]; gesetzlich [Vertreter]; rechtlich [Gründe, Stellung]; (of the law) Gerichts[kosten]in legal matters/affairs — in Rechtsfragen/-angelegenheiten
he is a member of the legal profession — er ist Jurist
2) (required by law) gesetzlich vorgeschrieben [Mindestalter, Zeitraum]; gesetzlich [Verpflichtung]; gesetzlich verankert [Recht]3) (lawful) legal; rechtsgültig [Vertrag, Testament]; gesetzlich zulässig [Grenze, Höchstwert]it is legal/not legal to do something — es ist rechtlich zulässig/gesetzlich verboten, etwas zu tun
* * *['li:ɡəl]1) (lawful; allowed by the law: Is it legal to bring gold watches into the country?; a legal contract.) legal2) (concerned with or used in the law: the legal profession.) juristisch•- academic.ru/88699/legally">legally- legality
- legalize
- legalise* * *le·gal[ˈli:gəl]1. (permissible by law) legalis abortion \legal in your country? ist Abtreibung in Ihrem Land gesetzlich zulässig?2. (required by law) gesetzlich [vorgeschrieben]\legal obligation/requirement gesetzliche Verpflichtung/Erfordernis3. (according to the law) rechtmäßighe adopted the boy as his \legal son er adoptierte den Jungen als seinen rechtmäßigen Sohnto be of \legal age volljährig sein4. (concerning the law) rechtlichto take \legal action [or do \legal battle] against sb rechtliche Schritte gegen jdn unternehmen\legal constraints rechtliche Einschränkungento make \legal history Rechtsgeschichte schreibento have/seek \legal redress rechtliche Wiedergutmachung erhalten/verlangen\legal system Rechtssystem nt\legal advice Rechtsberatung f\legal fee Anwaltshonorar nt\legal malpractice Verletzung f des juristischen [Berufs]kodexes* * *['liːgl]adj1) (= lawful) legal, rechtlich zulässig; (= according to the law) restrictions, obligation, limit gesetzlich; (= allowed by law) fare, speed zulässig; (= valid before law) will, purchase rechtsgültigthe legal age for marriage — das gesetzliche Heiratsalter, die Ehemündigkeit
it is not legal to sell drink to children — es ist gesetzlich verboten, Alkohol an Kinder zu verkaufen
legal limit (of blood alcohol when driving) — Promillegrenze f
legal claim — rechtmäßiger Anspruch, Rechtsanspruch m
women had no legal status — Frauen waren nicht rechtsfähig
he made legal provision for his ex-wife — er hat die Versorgung seiner geschiedenen Frau rechtlich geregelt
2) (= relating to the law) Rechts-; matters, affairs juristisch, rechtlich; advice, services, journal, mind juristisch; decision richterlich; inquiry, investigation gerichtlichfrom a legal point of view — aus juristischer Sicht, rechtlich gesehen
for legal reasons — aus rechtlichen Gründen
what's his legal position? — wie ist seine rechtliche Stellung?
legal charges or fees or costs (solicitor's) — Anwaltskosten pl; (court's) Gerichtskosten pl
to take legal advice on or over or about sth — in Bezug auf etw (acc) juristischen Rat einholen
to start legal proceedings against sb —
legal opinion is that... — die Anwälte sind der Meinung, dass...
the legal profession — der Anwaltsstand, die Anwaltschaft; (including judges) die Juristenschaft
* * *legal [ˈliːɡl]A adj (adv legally)1. gesetzlich, rechtlich:3. Rechts…, juristisch:legal advice Rechtsberatung f;legal adviser Rechtsberater(in);legal agent gesetzliche(r) Vertreter(in);legal battle (erbitterter) Rechtsstreit ( over um);legal capacity Rechts-, Geschäftsfähigkeit f;have legal capacity rechts- oder geschäftsfähig sein;legal department Rechtsabteilung f;legal dispute Rechtsstreit m;legal limit for driving Promillegrenze f;legal medicine Gerichtsmedizin f;legal opinion Rechtsgutachten n;legal position Rechtslage f;a) juristischer Beruf,b) Anwaltsberuf m,legal protection Rechtsschutz m;legal representative Rechtsvertreter(in);legal status rechtliche Stellung, Rechtsposition f;legal transaction Rechtsgeschäft n; → binding A, entity 3, incapable 5, incapacitated 3, incapacity 2, loophole A 4, portion A 5 b, position A 11, redress B 14. gerichtlich (Entscheidung etc):legal separation (gerichtliche) Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft5. SPORT regulär (Tor etc)6. RELa) dem Gesetz des Moses entsprechendb) auf die selig machende Kraft der guten Werke (und nicht der Gnade) bauendB v/t ein Manuskript auf seine juristische Unbedenklichkeit hin prüfenleg. abk1. legal2. legate3. legislative4. legislature* * *adjective1) (concerning the law) juristisch; Rechts[beratung, -berater, -streit, -schutz]; gesetzlich [Vertreter]; rechtlich [Gründe, Stellung]; (of the law) Gerichts[kosten]in legal matters/affairs — in Rechtsfragen/-angelegenheiten
2) (required by law) gesetzlich vorgeschrieben [Mindestalter, Zeitraum]; gesetzlich [Verpflichtung]; gesetzlich verankert [Recht]3) (lawful) legal; rechtsgültig [Vertrag, Testament]; gesetzlich zulässig [Grenze, Höchstwert]it is legal/not legal to do something — es ist rechtlich zulässig/gesetzlich verboten, etwas zu tun
* * *(job-) protection for expectant and nursing mothers n.Mutterschutz m. adj.gesetzmäßig adj.legal adj.rechtlich adj.rechtmäßig adj. -
9 legal
1) ( permissible by law) legal;is abortion \legal in your country? ist Abtreibung in Ihrem Land gesetzlich zulässig?2) ( required by law) gesetzlich [vorgeschrieben];\legal obligation/ requirement gesetzliche Verpflichtung/Erfordernis3) ( according to the law) rechtmäßig;he adopted the boy as his \legal son er adoptierte den Jungen als seinen rechtmäßigen Sohn;to be of \legal age volljährig sein4) ( concerning the law) rechtlich;\legal constraints rechtliche Einschränkungen;to make \legal history Rechtsgeschichte schreiben;to have/seek \legal redress rechtliche Wiedergutmachung erhalten/verlangen;\legal system Rechtssystem nt5) ( of courts) gerichtlich;( of lawyers) juristisch;\legal advice Rechtsberatung f;\legal fee Anwaltshonorar nt;\legal malpractice Verletzung f des juristischen [Berufs]kodexes; -
10 conclusion
noun1) (end) Abschluss, der2) (result) Ausgang, der3) (decision reached) Beschluss, der* * *[-ʒən]1) (an end: the conclusion of his speech.) der Schluß2) (a judgement: I came to the conclusion that the house was empty.) der Schluß* * *con·clu·sion[kənˈklu:ʒən]nin \conclusion zum Abschluss, abschließendto come to a \conclusion einen Beschluss fassento reach a \conclusion zu einem Entschluss gelangento come to/draw [or reach] the \conclusion that... zu dem Schluss kommen/gelangen, dass...\conclusion of a contract/deal Vertrags-/Geschäftsabschluss m5. LAW\conclusion of fact Tatsachenfeststellung f\conclusion of law rechtliche [Schluss]folgerung, Rechtsfolgerung f* * *[kən'kluːZən]nin conclusion — zum (Ab)schluss, abschließend
3) Schluss(folgerung f) mwhat conclusion do you draw or reach from all this? — welchen Schluss or welche Schlussfolgerung ziehen Sie daraus or aus alldem?
let me know your conclusions —
a hasty conclusion one is forced to the conclusion that... — ein voreiliger Schluss man kommt unweigerlich zu dem Schluss, dass...
* * *conclusion [kənˈkluːʒn] s1. (Ab)Schluss m, Ende n:bring to a conclusion zum Abschluss bringen;in conclusion zum (Ab)Schluss, schließlich, endlich2. Abschluss m (eines Vertrages etc):conclusion of peace Friedensschluss3. (logischer) Schluss, (Schluss)Folgerung f:come to ( oder arrive at) the conclusion that … zu dem Schluss oder der Überzeugung oder der Ansicht oder dem Ergebnis kommen, dass …;draw a conclusion einen Schluss ziehen;4. Beschluss m, Entscheidung f: → academic.ru/28813/foregone">foregone 25. JURa) bindende Verpflichtungb) (prozesshindernde) Einredec) Ausspruch m, Entscheidung fd) Schlussausführungen pl6. Erfolg m, Folge f, Ausgang mwith mit)8. LING Apodosis f (Nachsatz eines Bedingungssatzes)9. MATH Rückschluss mcon. abk2. conclusion3. connection4. consolidated5. continued* * *noun1) (end) Abschluss, der2) (result) Ausgang, der3) (decision reached) Beschluss, der* * *n.Ausgang n.Ergebnis -se n.Folgerung f.Schluss ¨-e m.Schlussfolgerung f.
См. также в других словарях:
Rechtliche Grundlagen zur Ersten Hilfe — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Gerät ein Mensch in eine Notlage, herrscht bei Ersthelfern oft… … Deutsch Wikipedia
Rechtliche Stellung der deutschen Sprache in Südtirol — Zweisprachiger Ausweis Die deutsche Sprache ist seit der Verabschiedung des Südtirol Paketes in der gesamten Region Trentino Südtirol der italienischen Sprache gleichgestellt. Der Artikel 99 des Sonderstatutes sieht genau das vor: Die deutsche… … Deutsch Wikipedia
Rechtliche Aspekte von Cannabis — Strafrechtliche Wertung des Besitzes kleinerer Mengen Cannabis Dieser Artikel beschäftigt sich nur mit den rechtlichen Aspekten von Cannabis; alle weiteren Aspekte finden sich im Hauptartikel Cannabis. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Anstaltslast — rechtliche Verpflichtung des Trägers einer ⇡ Anstalt, diese juristische Person im Innenverhältnis mit den für die Funktionsfähigkeit notwendigen Mitteln auszustatten. Von der A. ist die ⇡ Gewährträgerhaftung im Außenverhältnis zu Gläubigern zu… … Lexikon der Economics
Rechtsverbindlich — Dieser Artikel befasst sich mit der schuldrechtlichen Verbindlichkeit. Zu anderen Rechtsbereichen siehe Rechtliche Verbindlichkeit. Zur Verbindlichkeit in der Informationssicherheit siehe den dortigen Abschnitt Schutzziele. Verbindlichkeit… … Deutsch Wikipedia
Baulast — Eine Baulast ist im Bauordnungsrecht einiger deutscher Bundesländer eine öffentlich rechtliche Verpflichtung eines Grundstückseigentümers gegenüber der Baubehörde, bestimmte das Grundstück betreffende Dinge zu tun, zu unterlassen oder zu dulden.… … Deutsch Wikipedia
Frachtrecht — der einzelnen Staaten. (Eisenbahnfrachtrecht). Inhalt: Einleitung. – I. Teil: Das interne Eisenbahnfrachtrecht der Vertragsstaaten des IÜ. – II. Teil: Das interne Eisenbahnfrachtrecht der europäischen Nichtvertragsstaaten, sowie Amerikas. – III.… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Verbindlichkeiten — bezeichnen im Schuldrecht die Verpflichtung eines Schuldners gegenüber dem Gläubiger. Im betriebswirtschaftlichen Sinne stehen Verbindlichkeiten für die Summe der noch offenen finanziellen Verpflichtungen eines Unternehmens gegenüber seinen… … Deutsch Wikipedia
Langzeitkonto — Bei Zeitwertkonten handelt es sich um Arbeitszeitkonten, in die der Mitarbeiter Arbeitsentgelt oder Arbeitszeit einbringen kann, um damit eine bezahlte Freistellung zu finanzieren. Durch das Gesetz zur sozialrechtlichen Absicherung flexibler… … Deutsch Wikipedia
Lebensarbeitszeitkonten — Bei Zeitwertkonten handelt es sich um Arbeitszeitkonten, in die der Mitarbeiter Arbeitsentgelt oder Arbeitszeit einbringen kann, um damit eine bezahlte Freistellung zu finanzieren. Durch das Gesetz zur sozialrechtlichen Absicherung flexibler… … Deutsch Wikipedia
Lebensarbeitszeitkonto — Bei Zeitwertkonten handelt es sich um Arbeitszeitkonten, in die der Mitarbeiter Arbeitsentgelt oder Arbeitszeit einbringen kann, um damit eine bezahlte Freistellung zu finanzieren. Durch das Gesetz zur sozialrechtlichen Absicherung flexibler… … Deutsch Wikipedia